Привет по английски перевод

No,shout out does not fit this context. Also it is extremely colloq and something not for us mere mortals to say. Как раз таки I want to give a big shout out - это слэнг, причем я слышала аудио, которое было записано на днях, там привет по английски перевод из НЮ рассказывает, что это и есть "передать привет" - "giving recognition, acknowledgement or praze не могу найти как пишется to people who you know or like. Сообщение отредактировано Kristii 2014-10-14 10:28:55. Kristii Почему вы решили, что здесь это выражение не знают?? Посмотрите пост chaika, почему вам его не дали. Лингво примеры дает такие варианты на "передать привет": 'Janet,' ringing the bell, 'my compliments to Mr. Dick, and beg him to come down. Sends his greetings "Thank you," said Привет по английски перевод "tell him that Reynolds sent his regards, if you will be so kind. My warmest respects to привет по английски перевод and to Mrs. Mike: Почему вы решили, что здесь это выражение не знают?? Посмотрите пост chaika, почему вам его не дали. Dick - другое значение, это не «передай привет». My привет по английски перевод respects regards to you and to Mrs. Смотря кем, в каких кругах. Понимаете, Kristii, большинство сленговых выражений лучше не использовать, пока вы точно не будете знать, когда, в какой ситуации они прозвучат естественно, особенно от иностранца. Mike: Смотря привет по английски перевод, в каких кругах. Понимаете, Kristii, большинство сленговых выражений лучше не использовать, пока вы точно не будете знать, когда, в какой ситуации они прозвучат естественно, особенно от иностранца. Когда можно употреблять To give a shout out? Это вы узнаете, когда встретите это выражение в речи носителей десять-двадцать раз и посмотрите, в каком контексте оно было использовано. Mike: Это вы узнаете, когда встретите это выражение в речи носителей десять-двадцать раз и посмотрите, в каком контексте оно было использовано. Могу добавить, что за шесть с половиной лет в Привет по английски перевод я его ни разу не слышала, в том время как "say hi for me" употребляется постоянно. Roo: Могу добавить, что за шесть с половиной лет в Австралии я его ни разу не слышала, в том время как "say hi for me" употребляется постоянно. Kristii, верьте нам, вам можно прожить всю свою жизнь без этой фразы. Я живу в США и не слышал, привет по английски перевод один из своих друзей говорил shout out. Maybe if you're a TV personality or a marketing maven as in your link you might utter the phrase, but otherwise, forget about it. Kristii: Как будет "передать привет"? To give a shout out? Give a big shout out to John. Give my best to. Kristii: странно, что вы не знаете. Странно другое: что вы не можете посмотреть интересующее вас слово ну хотя бы в одном словаре. Или a quick public expression of thanks, admiration, etc. We'd like to give a shout-out to all our loyal fans. Да в любом другом. И ничего тут особо американского. Felis: Странно другое: что вы не можете посмотреть интересующее вас словону хотя бы в одном словаре. Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно. Чтобы создать новую тему в разделеначните с. Новости сайта 6 мая 2016 г. Новых вопросов: 2, обновленных вопросов: 6. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен.

Также смотрите:

Комментарии:
  • Мария Торшина

    26.12.2015

    Как идут ваши дела?